Галина Гампер Уж сколько нам даров дано в дорогу П

„УЖ СКОЛЬКО НАМ ДАРОВ ДАНО В ДОРОГУ...”
Галина Сергеевна Гампер (р. 1938 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ПО ПЪТЯ ДАРОВЕ НИ ЧАКАТ МНОГО

По пътя дарове ни чакат много,
без дар за провидението, слава Богу,
и викам: „Мигновение прекрасно!”,
когато и да шепнеш е опасно,
дори в това да гледаш риск се крие,
шега живота може да затрие,
възможно е. За вечността в замяна –
съдбовен дар – безгрижната измама.


Ударения
ПО ПЪТЯ ДАРОВЕ НИ ЧАКАТ МНОГО

По пъ́тя да́рове ни ча́кат мно́го,
без да́р за провиде́нието, сла́ва Бо́гу,
и ви́кам: „Мигнове́ние прекра́сно!”,
кога́то и да ше́пнеш е опа́сно,
дори́ в това́ да гле́даш ри́ск се кри́е,
шега́ живо́та мо́же да затри́е,
възмо́жно е. За вечността́ в замя́на –
съдбо́вен да́р – безгри́жната изма́ма.

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Галина Гампер
УЖ СКОЛЬКО НАМ ДАРОВ ДАНО В ДОРОГУ...

Уж сколько нам даров дано в дорогу,
Лишь дар провиденья не дан нам, слава богу
И я кричу: „Мгновенье, ты прекрасно!” –
Когда, быть может, и шептать опасно,
Когда, быть может, оглянуться жутко,
Когда мне жизни может стоить шутка
Все может быть. Но, отнимая вечность,
Судьба взамен нам жалует беспечность.

               1965 г.




---------------
Руската поетеса и преводачка Галина Гампер (Галина Сергеевна Гампер) е родена на 6 ноември 1938 г. в гр. Павловск, Ленинградска област. Завършила е английска филология в Ленинградския държавен университет (1969 г.). Първите й поетични публикации са във в. „Ленинские искры” през 1952 г. Член е на Съюза на писателите на Санкт Петербург (1972 г.). Превежда поезия от английски, български, чешки, японски, латвийски, узбекски, киргизки, грузински, арменски и др. езици. Авторка е на книги с преводи на Шели, Йейтс, Бърнс, Кийтс и съвременни английски и американски поети и на стихосбирките „Крыши” (1965 г.), „Точка касания” (1968 г.), „Крыло” (1971 г.), „Заклинание” (1983 г.), „На исходе лета” (1987 г.), „Созвучие” (1991 г.), „И в новом свете дождь, и в старом свете” (1998 г.), „Что из того, что лестница крута” (2003 г.) и др. Живее в Санкт Петербург.


Рецензии
Мироощущение мое подстегнуто сильным, грамотным, провидческим словом молодой в год написания стихотворения поэтесы Галины Г. О ней не знала. С благодарностью, Красимир, за перевод. Примите и мое сострадание к народу Болгарии по поводу экологической катастрофы.

Наталья Станкевич 3   21.06.2014 08:26     Заявить о нарушении